• 탱구♡
  • 11. 04. 19

누가 영어 해석 좀

  • 668
  • 0
  • 3
Dear Sir/Madam, 

Thank you for confirming the reservation. 

Do I need to reconfirm my reservation before arriving at your hotel?


Regards, 
Jun Yao
 
 
 
 
This e-mail message is intended only for the person or entity to
which it is addressed and is confidential, subject to copyright
and may be legally privileged. Any unauthorized review, use or
disclosure is prohibited. If you received this in error, please
contact the sender and delete all copies of the e-mail together
with any attachments.
COMMENTS  (3)
  • 네두베두 11. 04. 19 12:43
    고객님께, 예약을확인해주셔서감사합니다 제가 그 호텔에도착하기전에 다시 재확인해야 합니까? 존경을담아,Jun Yao
    그담은 이메일의 보안에대한글이네요 결국 '호텔 오기전에 저 예약했다고 다시 전화해서 말해야 되나요?' 라는 질문
  • 네두베두 11. 04. 19 12:45
    죄송해여 sir을 고객님께라고 했는데 그건 내용상 아닌것같구 그냥 탱구님을 부르는 격식을 갖춘 칭호입니다
  • 베드횽아 11. 04. 19 18:40
    고객님께라고 한게 아니라 고객이 호텔 관계자에게 고맙다고 하는게 맞는 것 같네요. 호텔에서 예약 컨펌 메일을 보낸 것이고 고객이 컨펌 해줘서 고맙다고 하면서 너네 호텔 도착하기 전에 내가 한번 더 체크해야 되냐고 묻는 것 같습니다.
Cancel