• 죠빙코 
  • 16. 07. 15

'Bear Tang'이 곰탕이라니...

토크, 일반
  • 852
  • 0
  • 4

asshole.jpg

 

http://news.naver.com/main/read.nhn?mode=LSD&mid=sec&sid1=103&oid=023&aid=0003192901

 

 

한국을 찾은 외국인 관광객은 올 상반기에만 810만명에 달한다. 문체부가 지난해 1만2900명을 대상으로 조사한 '외래 관광객 실태조사' 보고서에 따르면, 한국을 찾은 외국인 관광객들이 '식도락 관광'에 참여한 비율(중복 응답)이 절반(47.4%) 가까이 된다.

 

 

 

하지만 국내 주요 관광지에 있는 한식당의 메뉴 표기가 제각각이라 외국인들이 음식을 고를 때 큰 불편을 겪는다. 'Beef Tartare'인 육회를 'SixTimes', 'Pollack Stew'인 동태찌개를 'Dynamic Stew'로 잘못 번역해 외국 관광객의 웃음거리가 되기도 한다. 'Beef Bone Soup'로 써야 하는 곰탕을 'Bear Tang'으로 번역한 경우도 있었다.

 

COMMENTS  (4)
  • title: 17-18 벤탄쿠르Juvewould 16. 07. 15 00:07
    저거 무슨생각으로 변역한거지
  • title: 18-19 앤섬 자켓간지붐송 16. 07. 15 00:31

    ㄷㄷㄷㄷㄷㄷㄷㄷㄷ

  • title: 17-18 디발라seri 16. 07. 15 01:00

    치킨 애스홀 하우슼ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ

  • title: 유벤투스(2017~)eugene 16. 07. 16 00:30
    애스홀ㅋㅋㅋㅋㅋ
    어르신들이 번역기쓰신듯..
Cancel