• 아드레날린
  • 25. 03. 12

보누치 “모타에게 시간이 필요하다. 당장 이기고 싶다면 콘테를 데려와야”

축구, 일반
  • 1315
  • 0
  • 6

r20250311-01.jpg.webp.jpg

 

유벤투스는 세리에 A에서 5연승을 기록하며 상승세를 타고 있었지만, 아탈란타전 0-4 대패 이후 클럽을 둘러싼 분위기는 급격히 냉각되었다.

이탈리아 언론에서도 “감독 교체설”이 거론되는 등, 미디어와 팬들의 압박이 거세지고 있다.

 

이런 상황에서 유벤투스의 레전드 레오나르도 보누치는 3월 10일(현지시간), 이탈리아 라디오 프로그램 『Tripletta』에 출연해 친정팀의 현 상황에 대한 자신의 견해를 밝혔다.

 

보누치는 먼저 아탈란타전과 관련해 다음과 같이 말했다.

 

“솔직히 가슴이 아팠다.”

“경기 초반 몇 분을 제외하면, 팀은 어려움에 빠져 보였다. 우리가 기대했던 경기와는 전혀 달랐다.”

“보기에 정말 힘든 경기였다. 페널티킥 실점은 경기 전에 계획했던 전략을 완전히 바꿔버렸다.”

“이런 경기에서는 그 순간순간, 열정, 그리고 다시 일어서려는 의지가 팀을 구해줄 수 있다는 점을 이해해야 한다.”

 

그리고 그는 “감독과 선수 모두 이러한 경기를 통해 모든 면에서 성장해야 한다는 점을 자각해야 한다.”라며 팀의 개선 필요성을 강조했다.

 

“현재 유벤투스에는 ‘날카로움’이 부족하다. 티아고 모타의 축구 스타일은 마음에 들지만, 골을 넣는 데 어려움을 겪는 경기들도 있다.”

“선수들에게 경험과 개성이 부족하므로 더 많은 성장이 필요하다고 생각한다.”

“티아고는 유벤투스를 이끄는 것이 ‘완전히 다른 세계’라는 점을 배워야 한다.”

“그리고 볼로냐에서 보여준 전술적 지식을 팀에 완전히 적용할 수 있도록 개선해야 할 점을 이해해야 한다.”

“볼로냐는 특정 목표를 위해 플레이하지만, 유벤투스는 ‘승리를 위해’ 플레이하는 팀이기 때문이다.”

 

또한 보누치는 현재의 결과에 만족하지 않지만, 프로젝트에는 시간이 필요하다고 강조했다.

 

“지금 당장 이기고 싶다면 (안토니오) 콘테를 데려오고, 전력을 구축하면 된다. 그러면 모든 문제가 해결될 것이다.”

“하지만 어떤 감독이든 팀을 제대로 구축하려면 시간이 필요하다.”

“현재 모타의 프로젝트는 기복이 심하지만, 유벤투스는 최소한 앞으로 1년 정도는 팀을 만들고 승리할 수 있는 환경을 조성할 시간을 줘야 한다고 생각한다.”

“유벤투스에는 시간이 부족한 것도 사실이다.”

“하지만 6월에 콘테를 데려올지, 아니면 모타와 (크리스티아노) 준톨리 단장이 현재의 기반 위에서 다른 선수들과 함께 성장할 시간을 줄지 결정해야 한다.”

“모타에게 시간을 줘야 한다. 시간이 지나 유벤투스의 기준에 맞지 않는다고 판단되면, 그때 받아들이면 된다.”

“모타는 지금 어려운 상황에 처해 있지만, 팀 운영과 소통 면에서 한 단계 성장해야 한다.”

 

마지막으로 유벤투스의 긍정적인 측면에 대한 질문을 받자 보누치는 다음과 같이 답했다.

 

“지금 같은 상황에서, 강한 개성이 없다면 유벤투스에서 경기에 나서기 어렵다.”

“선수들에게 더 많은 시간이 필요하다. 올해 영입한 두세 명의 선수가 성장하고, 여기에 또 다른 두세 명의 선수가 추가된다면 다시 상위권으로 올라갈 가능성이 충분하다.”

“내년에는 도약할 수 있는 기반이 마련되었다. (케난) 유르디즈는 지난해 거의 출전하지 못했지만, 이제는 8천만~9천만 유로의 가치를 가진 선수가 되었다.”

“(사무엘) 방굴라와 (케프랑) 튀랑도 마찬가지다. (미켈레) 디 그레고리오도 훌륭한 활약을 펼치고 있다.”

“모든 것을 포기할 필요는 없다. ‘3년 프로젝트’라고 정했다면 시간이 필요하다.”

“팬들의 마음도 충분히 이해하지만, 내년은 모타와 함께 긍정적인 해가 될 것이라 확신한다.”

 

보누치는 끝으로 유벤투스에 대한 변함없는 지지를 보냈다.

 

https://juventus-journal.com/archives/153524

COMMENTS  (6)
  • 달려라지오빙코 25. 03. 12 07:53

    일디즈는 또 라틴발음으로는 유르디즈인가보네요 8천만이상의 가치라... 

  • title: 02-03 어웨이 네드베드아드레날린 25. 03. 12 15:34

    “Yıldız”는 튀르키예어에서 “별”을 의미하는 단어로, 본토 발음은 “율드즈”(Yuhl-duhz)와 가깝습니다.

     

    발음 설명:

    • Y: 영어 “y”와 비슷하게 발음되며, “유” 소리에 가깝습니다.

    • ı: 튀르키예어에서 혀를 낮게 두고 발음하는 “으” 소리입니다.

    • l: 일반적인 “ㄹ” 발음이지만 단어에 따라 연하게 들릴 수 있습니다.

    • d: 한국어의 “ㄷ”과 비슷한 소리입니다.

    • ız: “으즈”처럼 발음되며, “z”는 약간 부드럽게 납니다.

     

    즉, 자연스럽게 읽으면 **“율드즈”**처럼 들립니다. 😊

     

    라네요?

     

     

     

  • 달려라지오빙코 25. 03. 12 18:57

    뭔가 더 어감이 멋있네요 ㅎㅎㅎㅎ 이런 세밀한 설명을 .. 너무나도 감사합니다 

  • title: 93-12 알레산드로 델피에로이상 25. 03. 12 20:17

    한국어 표기는 일드즈(또는 이을드즈)가 가깝더라고요

    맨유 골키퍼 바인드르의 '드' 표기가 일디(드)즈랑 같더라고요

  • title: 15-16 마르키시오Marc08 25. 03. 13 11:30

    보누치말도 일리가 있긴 한데 모따가 보여준 전술적인 경직성&쓸놈쓸 전략에 뻔한 교체 전술 일변도.. 그렇다고 선수단과 엄청 끈끈해보이는것도 아니고.. 분명히 모따가 유능해질수 있는 감독이라고 생각은 들긴 하나 지금 이 시점에서 반전을 줄 요소가 있을지 모르겠습니다.

  • 쵸단 25. 03. 14 06:37

    아 ㅋㅋ답답하니 니가 뛰라고 ㅋㅋ수비없으니까ㅠ

다음 경기
우디네세
04:45
유벤투스
3/15 (일) AWAY 세리에 A
전체 경기
Cancel