• CR7JUV
  • 19. 04. 04

보누치 해명 인터뷰를 올린 작성자 입니다

축구, 일반
  • 863
  • 10
  • 7
3번째 문단에 대한 오역으로 인해 많은 당사분들에게 혼란스러움을 드려 죄송합니다.

제가 이미 댓글을 확인하고 수정한 뒤에는 800번에 조회수가 찍혀있었기에 아마 많은 분들이 오역된 부분을 보셨을거라 생각합니다.

저 나름대로 처음 당사에 번역글을 남길 당시 아케님께서 가독성이 너무 떨어진다는 조언을 하신후 저 나름대로 노력했지만 이번일을 통해 느낀건 아직 많이 부족했고 문제있다 라는 피드백인거 같습니다.

제 스스로 번역에 대해 다시 한번 노력을 기울이고자 이제 앞으로는 축구소식과 선수 인터뷰에 대해선 올리지 않도록 하겠습니다.

다시한번 당사분들께 잘못된 오역을 전달해드려 죄송합니다.
COMMENTS  (7)
  • JUVE717 19. 04. 04 16:11
    이미 댓글로 바로 피드백을 주셨고 정중하게 사과의 의미도 표하셨는데 너무 마음상하지 않으셨음 좋겠어요 ㅠㅠ 그동안 올려주시는 소식들 너무 감사히 잘 보고있었는데..
  • title: 15-16 포그바DOG 19. 04. 04 16:15
    저도 감사히 잘보고있었는데 죄송합니다. ㅜ
  • title: 19-20 홈호르페 19. 04. 04 16:17
    항상 잘 보고 잇엇는데.. 아쉽네요 ㅠ
  • title: 93-18 클라우디오 마르키시오디발라. 19. 04. 04 16:38
    올리시구 피드백 수용해가며 올리시면 되요! 포르자!
  • JUVE717 19. 04. 04 16:55
    맞아요 혹시 잘못된 번역이 있다면 다른 당사분들이 피드백해주시면 되는거고 같이 소식 좋게좋게 공유하면되죠 ㅎㅎㅠ
  • Delpi 19. 04. 04 16:46

    의도적으로 오역을 하신 것도 아니고 팀에 대한 애정으로 하시는 일일 텐데 크게 괘념치 않으셨으면 하네요. 저도 올려주시는 번역글들 잘 보고있습니다.

  • i'manapple 19. 04. 05 00:57

    아니요 지금처럼 활발하게 글도 올려주시고 하셨으면 좋겠어요. 항상 수고가 많으십니다. 

다음 경기
유벤투스
01:00
제노아
4/7 (화) HOME 세리에 A
전체 경기
Cancel