• 자일리부폰
  • 12. 03. 06

서양인들의 한중일 언어 구별방법

  • 1359
  • 0
  • 9

중국어 소개에서 빵 터졌네요ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ

이탈랴친구가 페북에 링크로 걸어주면서 본인도 이런식으로 이제 구분한다고 하네요;;;
한국어는 그래도 확 도드라지지 않냐고 하니까 본인들은 그게 그거라나-_-,,,
우리나라 입장에선 확연히 구분하는걸 저쪽에선 이런식으로 구분한다니 신기하면서도
반대로 우리나라에선 또 유럽언어들 처음 접할때 단순 글로는 모르는거랑 같겠지 싶었네요
COMMENTS  (9)
  • title: 15-16 모라타相樂 ジョウジ 12. 03. 06 06:14
    ㅋㅋㅋ재밋긴 하네.. 언어래길래 발음구별법일까 싶었는데
    문자 구별법 이었구낭..
  • KRSS 12. 03. 06 08:34
    making faces에서 빵 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ

    중국어 소개는 이건 멐ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
  • 굥굥 12. 03. 06 10:26
    헐 카나시미트와일라잇은 모무스 노랜데....ㅋㅋㅋㅋ
    저도 발음구별법인줄ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
    제 영국친구는 중국어는 시끄럽고 일본어는 높은콧소리고 한국어는 독일말같대요 억양이 없대나ㅋㅋ
  • title: 2006 이탈리아 골키퍼자일리부폰 12. 03. 06 11:13
    저도 언어,문자 고민때리다가 걍 제목그대로 쓰다보니 언어라고 했어요;;;
  • 카다 12. 03. 06 12:17
    예문에 '엿먹으라고' ㅋㅋ
  • 네오유베 12. 03. 06 19:36
    한국 예는 뭐 저런 거 들었데;;
  • title: 2006 이탈리아 골키퍼자일리부폰 12. 03. 06 20:33
    일본어도 저런 비슷한 내용이래요;;
  • Zebre 12. 03. 06 20:59
    일본어 내용은
    '맛있는 귤'
    '퍽큐니거'(?)
    '슬픈 트와일라잇'
    입니다
  • title: 15-16 모라타相樂 ジョウジ 12. 03. 07 10:02
    두번째껀 말하자면...
    "흐긴 조까" 정도네영 ㅋ
다음 경기
유벤투스
04:45
사수올로
3/22 (일) HOME 세리에 A
전체 경기
Cancel